Поздравления с Днём рождения на испанском
Помните, как в детстве одноклассники или друзья у нас спрашивали: «А какой твой любимый праздник?». И, скорее всего, большинство гордо отвечали: «День рождения!». Потом называли Новый год, 8 марта, Пасху и так далее. С этим трудно поспорить. Ведь именно ты король или королева этого дня. В твой адрес звучат все самые важные слова, отправляются подарки и поздравления. Кстати, в Латинской Америке и Испании к этому дню относятся с не меньшей важностью, чем к национальным праздникам. И если испанский язык – то самое общее, что связывает Испанию и Латинскую Америку, то традиции празднования Дня рождения у каждой страны свои. О том, как поздравить с Днём рождения на испанском языке и как отмечают этот праздник в Испании и Латинской Америке, читайте далее.
Если у вас есть испаноязычные друзья, то наверняка хотя бы однажды вам хотелось поздравить с Днём рождения на их родном языке. Таким образом вы приобщаетесь к новой культуре и выражаете своё уважение. Самый распространённый способ сделать это – сказать «Feliz cumpleaños!», что переводится как «С Днём рождения!». По сути, эти слова – классика, и подойдут любому человеку. «Feliz cumple!» также имеет место быть, но это уже неформальная форма. Кроме того, можно использовать выражение «Felicidades!», что означает «Поздравляю!». Или «Mis felicitaciones!» («Мои поздравления!»). Эти выражения также можно совместить. Например, в начале вечеринки сказать «Feliz cumpleaños», а уходя произнести «Felicidades en tu día!». Ещё раз поздравив с праздником.
Имениннику можно пожелать всё, что вам только захочется. Поверьте, он этого очень ждёт. Вдобавок к «Поздравляю!» можно сказать «Que tengas suerte/Páselo bien» (пожелания удачи). «Salud, dinero, amor y tiempo para gozarlos!», что буквально переводится как «Желаю денег, любви и долголетия, чтобы наслаждаться этим!».
Однако поздравления на испанском языке не ограничиваются лишь пожеланиями. Также можно сделать комплименты виновнику торжества. Сказать, за что вы его любите и почему его присутствие в вашей жизни так важно. Зачастую в обычный день люди стесняются и не решаются сказать об этом. Но День рождения – отличный повод, чтобы начать говорить. Тем более на прекрасном испанском языке. Например, можно произнести «Te amo, por eso es tan maravilloso pasar mi vida contigo» («Люблю тебя и мне приятно быть рядом»). «Te deseo un año lleno de amor y alegría» — «Пусть твой год будет полон любви и радости». «Simplemente eres mejor que el resto» («Ты лучший или лучшая)». Вряд ли такое можно сказать начальнику… Хотя разные руководители бывают. В этом случае важно только изменить форму глагола ser на 3 лицо, дабы избежать панибратства.
Если же вы поздравляете друга или приятеля, то можно дополнить простое «Felicidades!» словами «Solo vive tu vida al máximo!» — «Живи на полную!». «Lo mejor está todavía por venir!» — «Лучшее ждет впереди!».
Коллега же будет рад принять слова типа «Le deseo felicidad, salud, éxitos!», что означает «Счастья, здоровья, удачи!». «Te deseo alegría, buenos amigos y amor verdadero», что буквально переводится как «Радости, верных друзей и настоящей любви». Прекрасное поздравление на испанском языке!
А если вы любите музыку и не сомневаетесь в своих вокальных данных, то можно исполнить праздничную песню. Под знакомую мелодию «Happy birthday to you» произнести:
¡Feliz cumpleaños a ti!
¡Feliz cumpleaños a ti!
¡Feliz cumpleaños, querido/a (nombre)!
¡Feliz cumpleaños a ti.
Ya queremos pastel, Ya queremos pastel,
Аunque sea un pedacito, pero queremos pastel.
Вдруг эта мелодия кажется вам банальной, то можно выбрать что-то из мексиканского репертуара. В стране, например, для Дня рождения существует свой песенный жанр – mañanitas. Обычно их поют по утрам, поэтому и название такое. Маньянитас исполняют для мужчин и женщин всех возрастов. Её автор мексиканский композитор Альфонсо Эспарза Отео. Так, самым известным исполнением «Las Mananitas» является песня Педро Инфанте к «Chachita» в фильме «Nosotros los pobres». Она также поётся на английском языке в фильме «Человек-леопард» (1943). В Чили эту приветственную песню типа серенады называют эскинасо, парабьенес. А в Бразилии – сереста.
Среди других мексиканских традиций на День рождения – погрузить именинника лицом в торт, чтобы он откусил первый кусочек. В этот момент руки именинника обычно связаны за спиной. А все вокруг кричат «¡Mordida!», что переводится как «укус». Вместо задувания свечей на торте ребёнок с завязанными глазами разбивает пиньяту – полую игрушку, наполненную конфетами. Кстати, пиньяту также любят и в Панаме. По ней либо ударяют палкой, либо там уже есть ленты, за которые можно потянуть. И делают это под песню, которая начинается словами «Dale! Dale! Dale!», что переводятся как «Ударь её! Ударь! Ударь!».
На мексиканских вечеринках по случаю дня рождения также существует традиция есть торт «Тres leches» («Три молока»). Обычно он гигантский и разноцветный. А назван так, потому что пропитан тремя видами молока: сгущённым, топлёным молоком и сливками.
Однако иногда виновнику торжества в Латинской Америке приходится ой как несладко. Так, в Аргентине на него любят высыпать муку и украсить разбитыми о его голову яйцами. Обычно это делают один раз — у мальчиков на 18-летие, у девочек на 15-летие. Яичная традиция, кстати, также существует в Колумбии. На детских днях рождениях в Аргентине любят отдавливать ноги. Сами понимаете, новую обувь в этот день лучше не надевать. В Пуэрто-Рико, например, именинника хлопают по плечу столько раз, сколько лет ему исполнилось.
Наверняка вы знаете, что в некоторых странах определённый возраст не особо отмечают. Например, 40-летие. И объясняют это тем, что данная цифра несёт только страдания и смерть. Мол, Всемирный потоп длился 40 дней и 40 ночей, 40 лет еврейский народ ходил по пустыне, через 40 дней Иисус вознесся на небо. Однако в Латинской Америке – наоборот, есть особый возраст девочек, которому посвящён яркий праздник. Это Киньсеаньера (Quinceañera), или 15-летие.
В этот день отец вводит именинницу в белом или розовом платье, с диадемой в большой зал. Друзья или родственники дарят ей цветы. Обычно это розы. Затем мужчины поочередно приглашают её на танец. Это должно быть 15 мужчин, которые символизируют количество прожитых лет. Особое значение имеет церемония дарения девушкой пятнадцати свечей, которые она преподносит пятнадцати людям: близким и лучшим друзьям, а также тем, кто был рядом с ней с детства. Также есть традиция, в ходе которой именинница снимает лодочки, в которых пришла, и надевает туфли с каблуками. Это символизирует то, что девушка переходит во взрослый мир.
К слову, довольно необычная традиция существует в Венесуэле. За несколько месяцев до рождения младенца отец ребенка готовит ликер на фруктовой основе. И когда малыш рождается и вместе с мамой возвращается из больницы домой, семья празднует пополнение этим алкогольным напитком. Он называется «Моча младенца».
И если венесуэльский напиток для нас в диковинку. То «русская» традиция дёргать именинника за уши очень распространена в Бразилии, например. Испанцы вообще не церемонятся с именинником. Они дают ему в лоб щелбаны. По одному на каждый год жизни и плюс один — на удачу. Детский День рождения в стране принято отмечать в школе. Именинник приносит пирог и фруктовый сок, чем и угощает всех одноклассников.
По поводу подарков важно знать, что в Испании и Латинской Америке они не особо изысканные. Это, скорее, символизм. Однако если речь идёт о близких людях, то здесь, конечно, они постараются. Но если вы не входите в эту категорию людей, то не удивляйтесь, если испаноговорящие подарят вам ручку или календарик. Ведь главное не подарок, а внимание.
Leave a Reply