Субхунтив в испанском
Если Вы учите испанский, то наверняка что-то слышали про страшный и сложный субхунтив. На самом деле, это далеко не тема начального уровня. Считается, что в базовом общении владение этим явлением совсем необязательно. При этом если Вы хотите спокойно понимать разговорную речь и общаться с испанцами, то без знания субхунтива не обойтись.
Мы постараемся объяснить, что же такое этот субхнутив, что в нем страшного и сложного и как с ним работать. Конечно, в 1 статью сложно уместить настолько обширную тему, но основные моменты мы точно осветим.
Субхунтив в испанском или Modo Subjuntivo
Всего в испанском языке есть 4 наклонения – Modo Indicativo (изъявительное), Modo Imperativo (повелительное), Modo Condicional (условное) и Modo Subjuntivo (сослагательное), в отличие от русского языка, где их всего 3 (изъявительное, повелительное и условное). Сослагательное наклонение – отличительная особенность романо-германских языков, которая обычно создает много трудностей для русскоязычных. На самом деле, в русском языке мы тоже им пользуемся, только выражается оно абсолютно обычно, привычным нам способом. А вот в испанском это отдельное, обширное явление. Объясним подробнее.
Когда пользуются субхунтивом в испанском?
Сослагательным наклонением пользуются, когда речь идет о чем-то неточном, неясном. Его используют, когда выражается неуверенность в чем-то, сомнение, отношение. То есть во многих случаях, кроме выражения уверенности, констатации какого-то факта. Сравните: я говорю тихо (hablo bajo) – я всегда говорил тихо (yo siempre hablaba majo) – мне нужно, чтобы ты говорил тише (necesito que hables más bajo) – хоть бы ты говорил тогда тише (¡Ojalá hablaras más bajo!). В первых двух случаях речь идет просто о каком-то факте (говорю – говорил). В последних же двух случаях действие как таковое не происходит или не происходило до сих пор, а т.е. факта как такового нет. Вот в этом и заключается основной смысл сослагательного наклонения.
Субхунтив – это не время, а наклонение
Важно понимать, что субхунтив – это не очередное время в испанском языке, а целое наклонение, в котором существует своя временная система. Так, в сослагательном наклонении в испанском есть 4 основных времени: Presente de Subjuntivo, Pretérito Perfecto de Subjuntivo, Pretérito Imperfecto de Subjuntivo и Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo. Если Вы знакомы со всеми временами изъявительного наклонения, то разобраться с образованием времен сослагательного наклонения Вам будет нетрудно. Бóльшую трудность составит именно их употребление.
Образование времен субхунтива в испанском
Мы не будем подробно рассказывать о каждом времени, а просто приведем сводную таблицу, чтобы у Вас было какое-то представление об их образовании. Помните, что с каждым временем нужно знакомиться подробно и по отдельности.
Основные случаи употребления субхунтива в испанском
Как мы уже говорили, субхунтив используется, когда нет факта, как такового, нет уверенности в том, о чем идет речь. А т.е., для выражения неуверенности, сомнения, чувства, желания, отношения, эмоции и т.д. Но есть много тонкостей, о которых сложно рассказать в одной статье.
Субхунтив в сложных и простых предложениях
Чаще субхунтив используется в сложных предложениях, при этом подлежащие в его частях должны быть разными, т.е. разные действующие лица. Сравните: espero llegar a tiempo (я надеюсь прийти вовремя, т.е. Я надеюсь, что Я приду вовремя – одно действующее лицо) и espero que llegues a tiempo (Я надеюсь, что ТЫ придешь вовремя – разные действующие лица). При этом одна часть такого предложения будет выражаться через изъявительное наклонение (Modo Indicativo).
Субхунтив может использоваться и в простых предложениях, которые аналогичным образом не выражают уверенность или не констатируют какой-то факт. Сравните: el tren llegará a tiempo (поезд прибудет вовремя) и ¡ojalá el tren llegue a tiempo! (вот бы поезд прибыл вовремя!)
Субхунтив в сложноподчиненных предложениях
В целом в сложных (сложноподчиненных) предложениях субхунтив используется в разных случаях, а именно:
с глаголами волеизъявления (desear – желать, aconsejar – советовать, recomendar – рекомендовать и др.)
с глаголами чувств (esperar - надеяться, lamentar - сожалеть, alegrarse - радоваться, estar contento – быть довольным и др.)
с глаголами сомнения (dudar - сомневаться, no creer – не верить и др.)
с безличными конструкциями, которые так же не выражают уверенность или не констатируют факт (es necesario - необходимо, es posible – возможно, вероятно, no es verdad - неправда, es normal - нормально, es raro – странно и др.)
с безличной главной частью, которая также не выражает уверенность или факт (importa - важно, molesta – беспокоит, мешает, basta - достаточно, asusta – пугает и др.)
Субхунтив в придаточных разного типа
Еще один случай употребления субхунтива – придаточные части разного типа сложноподчиненных предложений. Если в вышеуказанных случаях показателем для употребления субхунтива является глагол, то здесь – союз. При этом, сослагательное наклонение будет использоваться не всегда, только в определенных случаях. Поэтому каждую ситуацию нужно рассматривать в отдельности. Но обрисуем Вам основные моменты:
придаточные времени (antes de que – перед тем как, en cuanto – как только и др.)
придаточные цели (para que – для того, чтобы, a fin de que – с целью)
придаточные уступки (aunque – даже если, a pesar de – несмотря на и др.)
придаточные определительные
придаточные условные (2 и 3 тип условных предложений)
придаточные сравнения (como si – как будто и др.)
придаточные образа действий (como – как, как будто и др.)
Приведем Вам примеры предложений c субхунтивом, о которых мы рассказали выше:
Quiero que me devuelvas mi libro – я хочу, чтобы ты вернул мне мою книгу.
Espero que te guste – надеюсь, что тебе понравится.
No creo que me hayas mentido – не думаю, что ты мне соврал.
Era necesario que escribieras un email – было нужно, чтобы ты написал письмо.
Importa que asistáis a las clases – важно, чтобы вы посещали занятия.
Haz todo antes de que llegue el padre – сделай все до того, как придет отец.
Lo hago para que estés contenta – я это делаю, чтобы ты была довольна.
Aunque no vengas a mi boda, no te diré nada – даже если ты не придешь на мою свадьбу, я тебе ничего не скажу.
Busco una casa que esté en el centro – я ищу дом, который располагался бы в центре.
Si lo supiera, te lo contaría – если бы я это знала, то рассказала бы тебе.
Se comportaban como si hubieran conocido hace 20 años – они себя вели так, как будто бы познакомились 20 лет назад.
Мы рассказали не обо всем. При изучении субхунтива Вы столкнетесь с множеством других моментов и подводных камней, о которых мы даже не упоминали. Но не спешите нервничать. Все не так сложно, как кажется!
Leave a Reply