Вопросительные слова в испанском языке
Чтобы уметь поддержать разговор на любом языке, нужно уметь строить и задавать вопросы и давать на них ответы. Разобравшись в логике построения вопросов и ответов Вам будет намного легче общаться и Ваш разговорный навык разовьется сильнее. Пополняя свой словарный запас разнообразной лексикой, вы будете иметь меньше проблем с говорением (с уже понятной Вам схемой построения вопросов). А мы как раз предлагаем Вам разобраться с этой схемой в испанском языке?
Как задавать вопросы БЕЗ вопросительных слов?
Чтобы задать вопрос мы ставим сказуемое на первое место, а подлежащее на второе. Т.е. меняется стандартный порядок слов, глагол ставится в начале. На письме вопросы выделяются вопросительными знаками (заметьте, двумя: перевернутый перед и обычный после, но на самом деле в неформальной среде это необязательно), а в речи вопросительной интонацией.
Правило исключительно простое, все зависит только от глубины Вашего словарного запаса. Но даже с самым минимальным набором слов уже можно вести разговор. А если Вы понимаете, как спрягаются правильные глаголы, выучили спряжение основных неправильных (ser, estar, tener), то задача еще больше упрощается.
В общем, вопросы будут выглядеть так, например:
¿Eres mexicana? – ты мексиканка?
¿Es Usted profesor? – Вы преподаватель?
¿Tienes la foto de Juan? – у тебя есть фотография Хуана?
¿Habla Usted inglés? – Вы говорите по-английски?
¿Comemos en este restaurante? – пообедаем в этом ресторане?
Забегая вперед: необязательно вопросительные предложения будут выглядеть именно так. Подлежащее со сказуемым могут быть и в средине, и в конце предложения. Только вот порядок будет сохраняться: сразу сказуемое, а потом подлежащее.
Вопросительные слова в испанском
Не всегда, задавая какой-либо вопрос можно избежать употребления вопросительных слов. В испанском языке, как и в русском (и любом другом) тоже используются всевозможные вопросительные слова: кто? что? где? когда? как? и другие. В роли вопросительных слов выступают вопросительные местоимения, которые могут превращаться в относительные и играть в предложениях совсем другую роль. С некоторыми из них всё исключительно просто, а некоторые создают трудности и непонимание. Предлагаем Вам обобщенный список с уточнением всевозможных «коварных» моментов.
1) ¿QUÉ? – что? кто? какой(ая, ие)?
Вопросы с qué в значении что? кто? задаются в случае, когда нужно идентифицировать что-то, узнать о чем-то или спросить о специальности, должности, занятии, профессии человека. В этом случае глагол будет идти сразу после него (qué + глагол). Например,
¿Qué va a tomar Ana? – что будет пить Анна?
¿Qué eres? – кто ты? (по профессии, занятие)
¿Para qué trabajas? – для чего ты работаешь?
В случае, когда ¿qué? употребляется в значении какой? какая? какие? после него ставится существительное, о котором идет речь (qué + существительное). Например:
¿Qué hora es? – который час?
¿Qué color te gusta más? – какой цвет тебе нравится больше?
¿En qué ciudad vive Pablo? – в каком городе живет Пабло?
2) ¿QUIÉN, QUIÉNES? – кто?
Вопросы с ¿quién? (единственное число) ¿quiénes? (множественное число) задаются только в том случае, когда хочется идентифицировать личность человека (имя, фамилия, родственные отношения и т.п.). Иными словами, узнать, кто это такой перед Вами. В случае, когда нужно узнать о профессии, занятии, звании и т.п. употребляется ¿qué? Например:
¿Quién es este hombre? – кто этот мужчина?
¿Quiénes son sus profesores? – кто их преподаватели?
¿A quién pertenece este libro? – кому принадлежит эта книга?
3) ¿CUÁL, CUÁLES? – который(ая, ие)? какой(ая, ие)?
Вопросы с ¿cuál? (единственное число) ¿cuáles? (множественное число) задаются в случае, когда речь идет о выборе чего-то из ряда подобных. Местоимение ¿cuál? очень схоже по своему значению с ¿qué?, важно уметь не путаться и в нужном предложении употребить нужное вопросительное слово. Стоит помнить, что после ¿cuál? всегда ставится глагол (ser) (cuál + ser), а после qué в таком значении – существительное. Также cuál зачастую используется с предлогом de (¿cuál de? – который из? какой из?). Например:
¿Cuál es tu película favorita? – какой твой любимый фильм?
¿Cuáles son vuestras ideas? – какие у вас идеи?
¿Cuál de estas ciudades es mejor para la vida? – какой из этих городов лучший для жизни?
4) ¿CÓMO? – как? какой(ая, ие)?
Вопросы с ¿cómo? Задаются в случае, когда нужно узнать характеристику какого-то предмета или действия. Т.е. cómo может стоять перед существительным или глаголом. Например:
¿Cómo es tu casa? – каков твой дом? (большой, маленький, уютный …)
¿Cómo son los hombres en este país? – какие мужчины в этой стране? (мужественные, добрые …)
¿Cómo vamos a volver? – как мы вернемся (на метро, автобусе …)
¿Cómo te llamas? - как тебя зовут?
5) ¿CUÁNTO, CUÁNTA, CUÁNTOS, CUÁNTAS? – сколько?
Со значением этого вопросительного слова всё просто – в русском оно всегда «сколько?». Только вот в испанском оно согласуется в роде и числе с существительным. Например:
¿Cuánto dinero necesita Usted? – сколько денег Вам нужно?
¿Cuánta sal tengo que comprar? – сколько соли я должен купить?
¿Cuántos años tienes? – сколько тебе лет?
¿Cuántos hombres han venido? – сколько мужчин пришло?
6) ¿DÓNDE? – где?
Со значением этого вопросительного слова тоже всё просто. Часто именно dónde используется с предлогами (de, a) и получается ¿de dónde? – откуда? и ¿a dónde (adónde)? – куда? Например:
¿Dónde están mis gafas? – где мои очки?
¿De dónde vienes, Marta? – откуда ты идешь, Марта?
¿Adónde vamos? – куда мы пойдем?
7) ¿CUÁNDO? – когда?
Со значением этого вопросительного слова также все исключительно просто. Всегда «когда?». Например:
¿Cuándo te vas de viaje? – когда ты едешь в путешествие?
¿Cuándo es tu boda? – когда у тебя свадьба?
¿Desde cuándo aprendes español? – с какого времени ты учишь испанский?
¡IMPORTANTE! Помните о том, что вопросительные слова часто употребляются с различными предлогами и вопрос приобретает нужное, иное значение. Мы привели некоторые примеры употребления вопросительных местоимений с предлогами:
¿Para qué trabajas? – для чего ты работаешь?
¿En qué ciudad vive Pablo? – в каком городе живет Пабло?
¿A quién pertenece este libro? – кому принадлежит эта книга?
¿De dónde vienes, Marta? – откуда ты идешь, Марта?
¿Adónde vamos? – куда мы пойдем?
¿Desde cuándo aprendes español? – с какого времени ты учишь испанский?
Для того, чтобы Ваша речь была еще более разнообразной, важно знать значение всех основных испанских предлогов, уметь их использовать и тогда Вы сможете формулировать еще большее количество вопросов.
¡IMPORTANTE! В письменном испанском над вопросительными словами всегда ставится графический знак ударения – tilde. Сохранять его обязательно, хоть в неформальной среде над этим тоже не сильно «заморачиваются». В косвенной речи знак ударения над вопросительными словами тоже сохраняется. Например:
Mi madre no me ha dicho cuándo va a volver del trabajo – моя мать не сказала мне, когда вернутся с работы
Знак ударения теряется, когда эти слова перестают играть роль вопросительных и приобретают иной смысл. Например:
Mi amigo dice que no tiene la culpa – мой друг говорит, что не виноват
В этом случае que уже не играет роль вопросительного слова, а выступает в качестве союза.
1 Comments
La palabra \"usted\" se escribe con minúscula. Pueden visitar RAE para averiguarlo.
Un saludo